— Tại sao 8 chữ CHXHCNVN = 9 chữ Tàu?
— Trong Luật kinh doanh bất động sản (và các luật nêu trên), “Quốc hiệu” tên nước của ta được Nhà xuất bản Thế Giới dịch thành 9 chữ Tàu, trong đó chữ thứ 9 được chuyển ngữ sang tiếng Việt là chữ: “Quốc”.
— Các dự án luật khi Quốc hội Việt Nam kỳ này thông qua xong rồi chẳng hiểu vì lý do gì mà Nhà xuất bản Thế giới lại sốt sắng cho in hàng vạn bản bằng song ngữ: Tiếng Việt và tiếng Trun Quốc;
— Các dự án luật khi Quốc hội Việt Nam kỳ này thông qua xong rồi chẳng hiểu vì lý do gì mà Nhà xuất bản Thế giới lại sốt sắng cho in hàng vạn bản bằng song ngữ: Tiếng Việt và tiếng Trun Quốc;
Điều không bình thường đó là: Theo quy định của Điều 8 Pháp lệnh quảng cáo: một biển hiệu quảng cáo trưng bày trên lãnh thổ Việt Nam đều phải viết bằng tiếng Việt; "Trong trường hợp sử dụng cả tiếng Việt, tiếng dân tộc thiểu số ở Việt Nam, tiếng nước ngoài trên cùng một sản phẩm quảng cáo thì viết tiếng Việt trước, tiếp đến tiếng dân tộc thiểu số, tiếng nước ngoài và khổ chữ tiếng dân tộc thiểu số, khổ chữ tiếng nước ngoài không được lớn hơn khổ chữ tiếng Việt."
Còn sau đây là hàng loạt cuốn sách phố biến pháp luật, in ra hàng vạn bản do Nhà xuất bản Thế giới-Bộ Văn hóa-Thể thao và Du lịch vừa in xong; Nxb cho in tiếng Trung Quốc trước, dịch ra tiếng Việt sau? Với cách trình bày như thế này đã biến Khách ( tiếng Trung Quốc ) thành Chủ; còn tiếng Việt ( Chủ ) thành Khách ???
Phải chăng Nhà xuất bản Thế giới in sách phố biến pháp luật này để dọn đường cho việc sát nhập Việt Nam vào Trung Quốc ?
Loại sách phổ biến pháp luật này thường được xuất bản bằng tiền tài trợ lấy từ nguồn ngân sách Bộ Văn hóa-Thể thao và Du lịch ? Hay số sách này do Trung Quốc đặt hàng ???
Hôm nay (20/10), Kỳ họp thứ 2 Quốc hội Khóa XIII chính thức khai mạc tại Thủ đô Hà Nội và sẽ bế mạc vào ngày 26/11/2011. Trước đó (19/10), tại buổi họp báo, ông Nguyễn Hạnh Phúc (Chủ nhiệm Văn phòng Quốc hội) cho biết, Kỳ họp này sẽ có một số nét đổi mới về nội dung, phương thức hoạt động của Quốc hội.
Về công tác xây dựng pháp luật, Quốc hội kỳ này sẽ thông qua 5 dự án luật và 1 nghị quyết, cho ý kiến 12 dự án Luật, trong đó có Luật biển Việt Nam. Ngoài ra, Quốc hội còn xem xét các báo cáo việc thực hiện giám sát tối cao và ra 9 nghị quyết về các vấn đề KT-XH quan trọng.
Các dự án luật nói trên khi Quốc hội Việt Nam kỳ này thông qua xong rồi chẳng hiểu sẽ được cơ quan, tổ chức nào lại “chịu trách nhiệm xuất bản” bằng chữ Tàu để phục vụ cho “bọn Tư bản Đỏ – nước Lạ” đọc và áp dụng trên Tổ quốc hình chữ S này (?!)
Thấy không bình thường ở một số hiệu sách tại Hà Nội đang bày bán một số văn bản luật hiện hành điều chỉnh một số nhóm “quan hệ pháp luật nhạy cảm” như: Luật Đấu thầu; Luật đầu tư; Luật xây dựng; Luật đất đai; Luật kinh doanh bất động sản; Luật khoáng sản; Luật chứng khoán; Luật thuế tiêu thụ đặc biệt; Luật chuyển giao công nghệ…; và cả Quy định mới về quan hệ hôn nhân và gia đình có yếu tố nước ngoài, đều được Nhà xuất bản Thế Giới có địa chỉ tại 46 Trần Hưng Đạo (Hà Nội), do ông Trần Đoàn Lâm chịu trách nhiệm xuất bản hàng loạt bằng chữ Trung Quốc (trước), rồi dịch ra chữ Việt Nam (sau) !!!
Thật lạ, “Luật ta” nhưng tại sao Nhà xuất bản Thế Giới lại phải in bằng chữ Trung Quốc trước nhằm “biến chủ thành khách” và liệu rằng có ai đó hoặc tổ chức nào chỉ đạo việc in ấn “chữ lạ” này chăng?
Trước sự kiện pháp lý “tày đình” này, tôi (360luatphap) với tư cách là cử tri kiến nghị với “500 ông Nghị” đại diện cho “đỉnh cao trí tuệ” do Đảng CSVN cử – dân bầu, thử đọc (các văn bản pháp luật – xem ảnh) và dịch “thương hiệu” của Đảng ta đặt 8 chữ “Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam” sang chữ Trung Quốc xem là mấy chữ (?!).
Nếu “500 ông Nghị” khả kính của Đảng ta mà botay.com, thì đành thỉnh nghị ông Tiến sỹ (Hán nôm) Nguyễn Xuân Diện đọc các luật trên dịch “chữ lạ” và loan tin cho toàn thiên hạ cùng… rõ!
“500 ông nghị VN” nghĩ gì khi một số Luật làm ra và in bằng chữ Tàu để phục lợi ích của “Bọn Tư bản đỏ – nước Lạ” và đang được bày bán ở rất nhiều hiệu sách tại Hà Nội?
( Nguồn: 360luatphap )
Nhà văn Phạm Viết Đào
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét